Я не могу сказать, что работа устным переводчиком - безболезненная для меня. Это всегда огромные нервы за достойную плату, но чаще всего я отказываюсь. Сегодня ходила делать перевод с листа для двух немцев, и, огозпаде, как же погладил моё ЧСВ клиент-доверитель, сказав, что я наверняка изучала английский явно где-то в Европе, судя по моему акценту, на что я ему почти с гордостью ответила, что заканчивала местный университет. Безусловно, мой акцент и знания языка не являются заслугой моих преподов, потому что в гробу я их всех видала, особенно завкафедру я сделала себя сама, но сам факт, что для красивой речи не совсем обязательно ехать куда-то за пределы страны, - очень радует.